Life In 19x19 http://lifein19x19.com/ |
|
Segoe Tesuji Dictionary http://lifein19x19.com/viewtopic.php?f=17&t=13397 |
Page 1 of 1 |
Author: | Monkey [ Fri Jul 22, 2016 9:12 pm ] |
Post subject: | Segoe Tesuji Dictionary |
Hello. I have been looking for a Japanese book titled 手筋事典, otherwise known as Segoe Tesuji Dictionary. Here is the link to sesnseis for this book: http://senseis.xmp.net/?SegoeTesujiDictionary I tried to order this book from kinokuniya like senseis suggests, but they canceled my order because I suppose they can't get it any longer. Does anyone know how I could obtain these books? I live in the US. |
Author: | CnP [ Fri Jul 22, 2016 9:34 pm ] |
Post subject: | Re: Segoe Tesuji Dictionary |
I got my copy from Yutopian enterprises: https://www.yutopian.com/yutop/cat?product=PTGES-T&category=PTGES, though it's the Taiwanese edition. btw I found this review online by someone else who ordered from Yutopian http://www.truthandgo.com/?p=598 |
Author: | Monkey [ Fri Jul 22, 2016 9:53 pm ] |
Post subject: | Re: Segoe Tesuji Dictionary |
Thank you! |
Author: | cornucopia [ Tue Jul 26, 2016 3:56 am ] |
Post subject: | Re: Segoe Tesuji Dictionary |
CnP wrote: I got my copy from Yutopian enterprises: https://www.yutopian.com/yutop/cat?product=PTGES-T&category=PTGES, though it's the Taiwanese edition. btw I found this review online by someone else who ordered from Yutopian http://www.truthandgo.com/?p=598 I ordered mine there too. Thanks for the review link! |
Author: | Monkey [ Thu Jul 28, 2016 3:01 pm ] |
Post subject: | Re: Segoe Tesuji Dictionary |
Hey guys, I just got these books today and I have a question. Which book is which? I can't figure out which one is the first in the series. The only distinguishing characters on the cover of the books that I can see are the following, but they don't make much sense to me when translated on google translate: 上 - on 下 - under 中 - in I thought at first that these might be numbers, but that's clearly not the case. My guess is that they refer to a specific type of tesuji, and maybe the google translation isn't the best. Does anyone know a more proper translation for these chinese characters, and which book is volume 1, 2, 3, etc.? Thanks! |
Author: | Bill Spight [ Thu Jul 28, 2016 3:11 pm ] |
Post subject: | Re: Segoe Tesuji Dictionary |
Monkey wrote: Hey guys, I just got these books today and I have a question. Which book is which? I can't figure out which one is the first in the series. The only distinguishing characters on the cover of the books that I can see are the following, but they don't make much sense to me when translated on google translate: 上 - on 下 - under 中 - in I thought at first that these might be numbers, but that's clearly not the case. My guess is that they refer to a specific type of tesuji, and maybe the google translation isn't the best. Does anyone know a more proper translation for these chinese characters, and which book is volume 1, 2, 3, etc.? In context: 上 - vol. 1 中 - vol. 2 下 - vol. 3 |
Author: | Monkey [ Thu Jul 28, 2016 3:30 pm ] |
Post subject: | Re: Segoe Tesuji Dictionary |
Hmm, interesting. I guess I can see the pattern now. It's like the books are stacked on top of each other and the first one is "on" the others, etc. |
Author: | EdLee [ Fri Jul 29, 2016 12:45 am ] |
Post subject: | |
Hi Monkey, To supplement what Bill said: For a trilogy: 上 - vol. 1 ( upper/ascending volume ) 中 - vol. 2 ( middle volume ) 下 - vol. 3 ( lower/descending volume ) For a two-volume set: 上 - vol. 1 ( upper/ascending volume ) 下 - vol. 2 ( lower/descending volume ) ( That's why Bill wrote "In context". ) |
Author: | Monkey [ Fri Jul 29, 2016 9:52 am ] |
Post subject: | Re: Segoe Tesuji Dictionary |
Yea, I can see how the characters even look like that. The volume 1 character looks like it's placed on top of something, the vol. 2 character looks like it's in the middle of something, and the vol. 3 character looks like it is holding something up. Thanks guys! |
Author: | Cassandra [ Fri Jul 29, 2016 10:33 am ] |
Post subject: | Re: Segoe Tesuji Dictionary |
Monkey wrote: Yea, I can see how the characters even look like that. The volume 1 character looks like it's placed on top of something, the vol. 2 character looks like it's in the middle of something, and the vol. 3 character looks like it is holding something up. For 上 / 下, originally there was only a small horinzontal line above / below a larger horizontal line. The vertical stroke was later added for clarity. For 中, it is thought that this should symbolise an arrow that goes through the centre of a target. |
Author: | Kirby [ Fri Jul 29, 2016 10:53 am ] |
Post subject: | Re: |
EdLee wrote: For a two-volume set: 上 - vol. 1 ( upper/ascending volume ) 下 - vol. 2 ( lower/descending volume ) hate to be an author of a two-volume set, and then change your mind and decide to write volume 3. oh no! |
Author: | mitsun [ Fri Jul 29, 2016 11:18 am ] |
Post subject: | Re: Re: |
Quote: hate to be an author of a two-volume set, and then change your mind and decide to write volume 3. oh no! Unless the content of the third volume belongs logically between the other two
|
Author: | Monkey [ Fri Jul 29, 2016 5:32 pm ] |
Post subject: | Re: Re: |
Kirby wrote: hate to be an author of a two-volume set, and then change your mind and decide to write volume 3. oh no! Or the author of a three volume set who then decides to write volume 4. And there's no logical fix for that case |
Author: | skydyr [ Mon Aug 01, 2016 12:38 pm ] |
Post subject: | Re: Re: |
Monkey wrote: Kirby wrote: hate to be an author of a two-volume set, and then change your mind and decide to write volume 3. oh no! Or the author of a three volume set who then decides to write volume 4. And there's no logical fix for that case Sounds like the perfect case for a reissue and the hopefully pending resale of earlier volumes. |
Page 1 of 1 | All times are UTC - 8 hours [ DST ] |
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group http://www.phpbb.com/ |