iam3o5am wrote:So 'dame' is neutral point, but also liberty? How so?
The Japanese 1989 rules define 駄目 (dame) as an empty point at the end of the game that is not an eye point. They do not use it to define capture.
OC, go players also use it to mean an empty point that is adjacent to a stone or group of stones. As has been pointed out, they also talk about moves to capture (手), which is a second meaning of the English go term,
liberty.
(;FF[4]AP[GOWrite:2.2.21]CA[ISO8859-1]SZ[19]GM[1]ST[2]AB[ib][ia][ic][id][jd][kd][ld][md][nd][nc][nb][na][od][hd]FG[259:]PB[ ]PW[ ]PM[2]GN[ ]AW[ja][jb][jc][kc][lc][mc][mb][ma][ga][gb][gc][gd][he][ie][je][ke][le][me][ne][oe][pd][pc][pb][pa][pe][ge][hc]
)
In this local fight to the death, each side has the same number of liberties, so that whoever plays first wins. But, OC, they do not have the same number of adjacent empty points.

And my real question is: can anyone confirm for me that 气 'qi' is the original chinese for 'liberty', even in ancient chinese texts?
I doubt it, but who knows? tchan? John Fairbairn?
IIUC, as a go term, 气 has the same ambiguity as the English term, liberty.
Assuming it is 气, does this basically mean 'life force' - the stone is on the board = metaphor for 'life'. (not of course in the go sense of living with 'two eyes', but simply in the sense of life = it exists (yet mortal).
气, like the Sanskrit,
prajna, has many meanings, mundane and mystical. Perhaps the basic meaning is
air. The English versions of the Ing rules use the term,
breath, which sounds a little funny in English.