Re: Maeda Tsumego excerpt
Posted: Thu Sep 11, 2014 11:58 pm
Dear John,
Thank you very much indeed for your very detailled reply.
It was not at all my intention to offend anybody, perhaps there was a kind of misunderstanding, due to my low level of understanding English. And the much more lower level of understanding Japanese.
You are right that 高段 ("high Dan") is also used in several Tsume-Go books.
However, the usual distinction in ranks, given in the various series (e.g. in the book's titles) that I have in mind, is
-- 初級
-- 中級
-- 上級
-- 初段
-- 有段
In my opinion, this makes sense, only in the case that "beginner Dan" is NOT included in what "owns a Dan(-rank)". This implies that the problems in the latter books cannot be designed primarily for "beginner Dan", e.g. "shodan", "nidan", but for stronger Dan.
Thank you very much indeed for your very detailled reply.
It was not at all my intention to offend anybody, perhaps there was a kind of misunderstanding, due to my low level of understanding English. And the much more lower level of understanding Japanese.
You are right that 高段 ("high Dan") is also used in several Tsume-Go books.
However, the usual distinction in ranks, given in the various series (e.g. in the book's titles) that I have in mind, is
-- 初級
-- 中級
-- 上級
-- 初段
-- 有段
In my opinion, this makes sense, only in the case that "beginner Dan" is NOT included in what "owns a Dan(-rank)". This implies that the problems in the latter books cannot be designed primarily for "beginner Dan", e.g. "shodan", "nidan", but for stronger Dan.