Page 4 of 5

Re: What language ....

Posted: Thu Aug 19, 2010 10:05 am
by daniel_the_smith
It's a sideshow at the flea circus, I guess...

Re: What language ....

Posted: Thu Aug 19, 2010 11:48 pm
by tianzuo
Chinese maybe hard to learn(actually I don't think so, it's a pithy and beautiful language), but when you master it, it'll benefit you lot.
One-quarter of people in this earth using it everyday.
It has been used for 3 thousands years. A common middle school student can read the original books written thousands years ago easily, can you believe it?

Re: What language ....

Posted: Fri Aug 20, 2010 10:13 am
by gowan
Regarding Chinese, don't the simplified characters interfere with using knowledge of Chinese characters to help with Korean or Japanese?

Re: What language ....

Posted: Fri Aug 20, 2010 10:17 am
by Kirby
gowan wrote:Regarding Chinese, don't the simplified characters interfere with using knowledge of Chinese characters to help with Korean or Japanese?


A friend of mine from China told me that he could read a Japanese newspaper and get the basic meaning of it - without being able to pronounce the words, of course - without having studied Japanese at all.

I suspect he was exaggerating, but there's probably still some truth to what he said.

Re: What language ....

Posted: Fri Aug 20, 2010 12:59 pm
by Magicwand
Kirby wrote:
gowan wrote:Regarding Chinese, don't the simplified characters interfere with using knowledge of Chinese characters to help with Korean or Japanese?


A friend of mine from China told me that he could read a Japanese newspaper and get the basic meaning of it - without being able to pronounce the words, of course - without having studied Japanese at all.

I suspect he was exaggerating, but there's probably still some truth to what he said.


i dont think it is exaggerated. many koreans who studied and read chinese character also can read chinese news paper and understand 95% or more. although we use different character to represent samething their basic meaning will let us understand the meaning behind the sentence.

Re: What language ....

Posted: Mon Aug 23, 2010 11:21 am
by palapiku
tianzuo wrote:Chinese maybe hard to learn(actually I don't think so, it's a pithy and beautiful language), but when you master it, it'll benefit you lot.
One-quarter of people in this earth using it everyday.
It has been used for 3 thousands years. A common middle school student can read the original books written thousands years ago easily, can you believe it?

From what I understand Classical Chinese is completely different from modern Mandarin and almost impossible for even an untrained native speaker to understand.

Source: Why Chinese Is So Damn Hard:


Whereas modern Mandarin is merely perversely hard, classical Chinese is deliberately impossible. Here's a secret that sinologists won't tell you: A passage in classical Chinese can be understood only if you already know what the passage says in the first place. This is because classical Chinese really consists of several centuries of esoteric anecdotes and in-jokes written in a kind of terse, miserly code for dissemination among a small, elite group of intellectually-inbred bookworms who already knew the whole literature backwards and forwards, anyway.

Re: What language ....

Posted: Mon Aug 23, 2010 6:47 pm
by Bartleby
palapiku wrote: Source: Why Chinese Is So Damn Hard:


Thanks, that's a great article. :D

Re: What language ....

Posted: Mon Aug 23, 2010 8:39 pm
by palapiku
Bartleby wrote:
palapiku wrote: Source: Why Chinese Is So Damn Hard:


Thanks, that's a great article. :D

I know, I re-read it once a year or so to remind myself why I'm not learning Chinese.

Re: What language ....

Posted: Sat Aug 28, 2010 12:31 am
by Psychee
Go is difficult than Chinese for me. Korean is easier than Japanese.

It is said that--
Korean is difficult to enter, easy to come out;
Japanese is easy to enter, difficult to come out;
Chinese is difficult to enter, and you never come out.
By enter, it means start of learning a language and by come out it means mastering a language.

Re: What language ....

Posted: Sat Aug 28, 2010 9:18 am
by Kirby
Psychee wrote:Go is difficult than Chinese for me. Korean is easier than Japanese.

It is said that--
Korean is difficult to enter, easy to come out;
Japanese is easy to enter, difficult to come out;
Chinese is difficult to enter, and you never come out.
By enter, it means start of learning a language and by come out it means mastering a language.


With that definition, I'd switch Japanese and Korean around. It's very easy to learn Hangeul so that you can read words phonetically in Korean - but you don't know the meaning of any words. In contrast, Japanese requires that you learn a lot of Kanji before you can read something phonetically - and in doing so, you'll learn the meanings of words as well. On the other hand, once you have learned a lot of Kanji for Japanese, it's pretty easy to understand a lot of people. But just knowing Hangeul won't get you very far in Korean. Japanese pronunciation is also easier to pick up on.

Re: What language ....

Posted: Sat Aug 28, 2010 9:41 am
by Maere
MAybe korean is harder than japanese from a gramatical point of view? You can start learning japanese with hiragana. This way you can build sentences even if you don't master all the necessary kanji. You won't understand the newspapers, but it makes small talk accessible to the beginner.

Re: What language ....

Posted: Sat Aug 28, 2010 10:32 am
by Kirby
Maere wrote:MAybe korean is harder than japanese from a gramatical point of view? You can start learning japanese with hiragana. This way you can build sentences even if you don't master all the necessary kanji. You won't understand the newspapers, but it makes small talk accessible to the beginner.


There are actually some surprising similarities for the *basic* Korean and Japanese grammar. I would say that they are much more closely related than one of them is to English.

What I find difficult in Korean comes down to two main points, probably:
1.) It is harder to pronounce than Japanese (in my opinion).
2.) Kanji (hanja) is hidden. I think this makes it harder for non-natives in reading. There is a steeper learning curve to learning Kanji, but it is certainly valuable once you learn it. And it makes it difficult to a non-native speaker when chinese characters are hidden in Korean (not in pronunciation, of course, but in extracting meaning).

Re: What language ....

Posted: Sun Aug 29, 2010 5:15 am
by Christos
Thank you for all your interest and help guys. I have (for now) decided to go for Korean. I ordered a "self study course" and it should arrive sometime this week.
I chose Korean because the language itself interests me the most. I also happen to have a couple of Korean go books that have both the Korean and the English text, which should prove to come in handy to practice reading and go at the same time.

Re: What language ....

Posted: Sun Aug 29, 2010 9:42 am
by Maere
Kirby wrote:2.) Kanji (hanja) is hidden. I think this makes it harder for non-natives in reading. There is a steeper learning curve to learning Kanji, but it is certainly valuable once you learn it. And it makes it difficult to a non-native speaker when chinese characters are hidden in Korean (not in pronunciation, of course, but in extracting meaning).


What do you mean, kanji is hidden? *curious*

Re: What language ....

Posted: Sun Aug 29, 2010 11:33 am
by Kirby
Maere wrote:
Kirby wrote:2.) Kanji (hanja) is hidden. I think this makes it harder for non-natives in reading. There is a steeper learning curve to learning Kanji, but it is certainly valuable once you learn it. And it makes it difficult to a non-native speaker when chinese characters are hidden in Korean (not in pronunciation, of course, but in extracting meaning).


What do you mean, kanji is hidden? *curious*


There are some "pure Korean" words, but there is a significant portion of words that are based off of Kanji, just like Japanese is (in Korea, they call Kanji Hanja).

To give a simple example, you can think of the word for language, 言語. In Japanese, you can see two characters here: 言 and 語. If you know one of the characters, but not the other, you can have some idea that the word has something to do with talking or language, so you might be able to stab a guess at the meaning of the word. Also, if you've seen the same kanji in different contexts, for example 言う or 日本語, you might be able to draw some conclusions on the meanings of the characters, even if you haven't studied the exact word, 言語.

Now let's look at Korean. Korea actually has the same word, which is based off of the same characters: 언어. The 言 is pronounced as 언, and the 語 is pronounced as 어. However, by looking at the word, "언어", you do not know for sure that the Hanja that comprise the word are 言 and 語. That's because there could be different Chinese characters that have the same pronunciation. For example, 魚 in 魚油 is pronounced 어 as well (just like 語), but 魚油 (어유) means "fish oil", which is totally unrelated to 語.

Therefore, if you learn the word 어유 (fish oil), and then later hear the word, "언어", if you have to take a stab at guessing the word, you might end up with a fishy interpretation (yuk, yuk) of the meaning.

If they were to show the Hanja/Kanji in Korean, like they do in Japanese, when you see the word for fish oil, you'd see the symbols, "魚油". Then when you saw the word for language, you'd see "言語". It's totally clear that we're dealing with 4 different symbols. But with hangeul, if you see the word 어유 and then later see the word 언어, you can try to guess the meaning of the underlying symbols (eg. "is it 言魚??"), but it is not clear which symbols are actually behind the word.

In Japanese, they simply show the symbols, so there is no confusion when you're reading.

I think it's for this reason that, sometimes in Korean newspapers, you'll see an ambiguous word, and the chinese characters will be shown in parentheses behind it. This helps to clarify any ambiguity that may arise from guessing what the hidden hanja are.