New go words

General conversations about Go belong here.
User avatar
daal
Oza
Posts: 2508
Joined: Wed Apr 21, 2010 1:30 am
GD Posts: 0
Has thanked: 1304 times
Been thanked: 1128 times

Re: New go words

Post by daal »

John Fairbairn wrote:
Second, if we try to list the attributes that most kyu players associate with the word moyo, top of the list is probably "mine, all mine!", supported by mental images of signs saying "Keep out", "Minefield", "Fort Knox" or whatever. Usually the list stops there - no other attributes needed. But if a kyu player lists the attributes associated with the word framework, he gets a rather different mental image. Something rickety, perhaps, as full of holes as a colander. He probably tacks on more attributes, as a way of coping with these holes. Instead of "mine, all mine" he possibly thinks, "Oh, my gawd, how do I cope with this mess?" And that's a BIG improvement in thinking.


Perhaps you underestimate the average kyu. Whether moyo or framework, one of the first things we are told is that it is NOT territory. Although I agree that the associations in a particular language are important, I think it's worth noting that for those of us who don't speak Japanese, the Japanese terminology refers only to go, so the associations we build up are based solely on our experience in the game and what we are taught about it.

English terminology on the other hand has the potential detriment of false associations. (The framework upon which my house is built is most certainly not rickety!) And what about such words as "big" or "small" or "attack" or "invasion" or "probe?" Does a kyu understand these terms simply because they are in English? You recently mentioned that you had considered: "Direction of the Stones" instead of "Direction of Play" for your translation of Kajiwara's book. To me these seem miles apart. If you had chosen "Ishi no hōkō" (thank you google translate) I would have no idea what the book was about, but at least I wouldn't start with a wrong idea.

P.S. I don't mean this as a criticism of the book's title.
Patience, grasshopper.
User avatar
topazg
Tengen
Posts: 4511
Joined: Wed Apr 21, 2010 3:08 am
Rank: Nebulous
GD Posts: 918
KGS: topazg
Location: Chatteris, UK
Has thanked: 1579 times
Been thanked: 650 times
Contact:

Re: New go words

Post by topazg »

daal wrote:You recently mentioned that you had considered: "Direction of the Stones" instead of "Direction of Play" for your translation of Kajiwara's book. To me these seem miles apart.


Very interesting. I wasn't quite sure what to expect, but the fact direction of the stones and direction of play now seem synonymous was a big a-ha moment for me :)
User avatar
daniel_the_smith
Gosei
Posts: 2116
Joined: Wed Apr 21, 2010 8:51 am
Rank: 2d AGA
GD Posts: 1193
KGS: lavalamp
Tygem: imapenguin
IGS: lavalamp
OGS: daniel_the_smith
Location: Silicon Valley
Has thanked: 152 times
Been thanked: 330 times
Contact:

Re: New go words

Post by daniel_the_smith »

I've not heard "direction of the stones" before but I'm not sure how it would mean something different than "direction of play"?
That which can be destroyed by the truth should be.
--
My (sadly neglected, but not forgotten) project: http://dailyjoseki.com
User avatar
daal
Oza
Posts: 2508
Joined: Wed Apr 21, 2010 1:30 am
GD Posts: 0
Has thanked: 1304 times
Been thanked: 1128 times

Re: New go words

Post by daal »

Helel wrote:
daniel_the_smith wrote:I've not heard "direction of the stones" before but I'm not sure how it would mean something different than "direction of play"?



Every single stone and every group, has according to Kajiwara, a direction associated with it. When they all interact you get the direction of play.


I haven't read the book, but I'd say that's a pretty good two sentence synopsis.

To me "direction of stones" sounds factual, like: the stones are pointing left, whereas "direction of play" seems broader and less tangible. In any case, we're getting OT.
Patience, grasshopper.
Post Reply