Thanks everybody for all your friendly feedback
♥ I must repeat what I said elsewhere: your feedback gives me these nice warm and fuzzy feelings inside

Marcel Grünauer wrote:Should there be a comma between 伸び and ノビ?
Should it? That’s for “nobi”, right? I just copied the words from
the SL page for “nobi”, and there is NO comma there, whereas for “hane” there clearly are two words, separated by a comma.
I’m
thankful for any correction, though now I wish I had asked for some proofreading before I sent this out to all the Go networks where it has meanwhile been re-shared a (perceived) billion times
EdLee wrote:are you a professional designer ?!

Well, not easy to explain, I think … yes, I have worked in “prepress”/“pre-media” for a long time (layout/graphics/text & typography/image editing/…/ and six years of cartography … also done some freelance support/consulting for Mac and Windows users), then I’ve taught “(digital) media design” (branch:
production, i.e. the technical side of prepress/pre-media) for almost ten years to future designers and media workers … currently I typeset boring industry machine manuals, extremely underpaid, after having some hard times with depression and unemployment, welfare, etc. So, yes, I am a professional, though not exactly “designer”. BTW I am thinking of quitting my job since I think I’ll rather be poor (at age of 58, soon 59, I probably won’t get a new job “out there”) but have more time for whatever I’d like to do (and whatever I’ll be able to do with much less €€) than continue doing a lonely, unloved and unsatisfying job. Friends at my age are dying all around, I urgently need to check my priorities. And it feels I’d rather spend my time creating such info graphics or the like for free than typesetting industry machine manuals in 20 European languages for too little money.
( A little caveat: when it says "board position & direction irrelevant", it's not quite true: the 1-stone extension has a few different names; it's not always nobi.
YES, I know … the SL page tells a little about it, that’s why I wrote “
extend/stretch/push/…”,and I had thought of adding something like “there are more terms for this, depending on the position on the board and game situation” but these were so many words
Example: in some cases, it could be a sagari (extends "downward", toward the edge of the board).
Another example: in some cases, when it's a horizontal 1-stone extension, it may have another name than nobi -- this is true in Chinese; but I'm not sure in Japanese.

Yes, there’s also the Iron Pillar (is this your first example?
Ah, so much to improve … it feels as if I will never be finished with anything I touch …
Marcel Grünauer wrote:[..] There's also
narabi,
hai for crawling and probably a few more.

Terrible, eh? So many opportunities to be confused
Nyanjilla wrote:Nice illustrations of those moves, but.... do you think you could use another abbreviation such as "Jpn" or "Jp"?
Thanks, Nyanjilla – would you please explain why you believe “Jpn” or “Jp” are better? Or course I can use these in future if there are good reasons. Originally I had it written out as “Japanese” because that’s always best but then I had some space problems so I shortened it to “Jap.” … but after I decreased the font size I forgot to check again whether the full word would fit
