Page 1 of 2
Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Wed Oct 24, 2012 8:56 am
by SmoothOper
I am interested in learning translating Chinese Go literature. I have been memorizing the most common Chinese characters as well as the common Chinese Go terms.
I have a Chinese problem book and looking through it I can recognize many characters. I wonder if there are any other materials available to help with this. I was thinking about getting books that had been translated to see if that would help, though I haven't found any suitable books though.
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Wed Oct 24, 2012 9:12 am
by Phelan
There have been a few threads on learning a language because of Go.
I'm not sure if there has been a Chinese one, but I think there have been suggestions around here somewhere.
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Wed Oct 24, 2012 9:51 am
by SmoothOper
Has anyone noticed that Chinese who don't play WeiQi also have trouble reading the WeiQi literature? My wife had trouble translating the introduction to one of my books. I wonder why that is.
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Wed Oct 24, 2012 12:12 pm
by illluck
Because they don't understand the terms?
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Wed Oct 24, 2012 1:48 pm
by SmoothOper
illluck wrote:Because they don't understand the terms?
Could be. I am not for sure. I have two hypothesis. Some of the characters are unfamiliar and more traditional and the characters that are familiar are used in a different manner.
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Wed Oct 24, 2012 1:52 pm
by illluck
SmoothOper wrote:illluck wrote:Because they don't understand the terms?
Could be. I am not for sure. I have two hypothesis. Some of the characters are unfamiliar and more traditional and the characters that are familiar are used in a different manner.
i.e. they don't understand the terms -.-
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Wed Oct 24, 2012 5:20 pm
by cdybeijing
illluck wrote:SmoothOper wrote:illluck wrote:Because they don't understand the terms?
Could be. I am not for sure. I have two hypothesis. Some of the characters are unfamiliar and more traditional and the characters that are familiar are used in a different manner.
i.e. they don't understand the terms -.-
It's really this simple. They know the characters, they just don't know what they mean in a go context.
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Wed Oct 24, 2012 11:00 pm
by countsheep
Here is a page of Chinese go terms.
http://senseis.xmp.net/?ChineseGoTermsYou can ask me if you have problems in translation.
Posted: Thu Oct 25, 2012 3:01 am
by EdLee
SmoothOper wrote:Has anyone noticed that Chinese who don't play WeiQi also have trouble reading the WeiQi literature?
Has anyone noticed that Chinese who know nothing about quantum mechanics also have trouble reading quantum mechanics literature?
(even if it's written entirely in Chinese characters, with zero equations.) I wonder why that is.
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Thu Oct 25, 2012 6:36 am
by SmoothOper
illluck wrote:SmoothOper wrote:illluck wrote:Because they don't understand the terms?
Could be. I am not for sure. I have two hypothesis. Some of the characters are unfamiliar and more traditional and the characters that are familiar are used in a different manner.
i.e. they don't understand the terms -.-
Ah hem

yes terms they don't understand the terms. However the terms in english books are fairly accessible. I may not understand the concepts of the more advanced text, but the basic terms of the game.
I think there is a basic recognition problem. Like they have never seen some of the characters before.
IE "black at one is good for territory". Nothing special there.
Re:
Posted: Thu Oct 25, 2012 7:10 am
by Alguien
EdLee wrote:SmoothOper wrote:Has anyone noticed that Chinese who don't play WeiQi also have trouble reading the WeiQi literature?
Has anyone noticed that Chinese who know nothing about quantum mechanics also have trouble reading quantum mechanics literature?
(even if it's written entirely in Chinese characters, with zero equations.) I wonder why that is.
Stupid question time: "Can a Chinese who knows nothing about quantum mechanics know that the book he has in his hands is about quantum mechanics? Or he will know it's about mechanics of a kind he doesn't know because he can't read the character for quantum."
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Thu Oct 25, 2012 8:46 am
by illluck
Quantum is Liang Zi, both characters are quite commonly used (Zi is son, Liang is quantity). So the reader will know the characters but probably can't understand the meaning of the combined characters.
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Thu Oct 25, 2012 9:13 am
by SmoothOper
Alguien wrote:EdLee wrote:SmoothOper wrote:Has anyone noticed that Chinese who don't play WeiQi also have trouble reading the WeiQi literature?
Has anyone noticed that Chinese who know nothing about quantum mechanics also have trouble reading quantum mechanics literature?
(even if it's written entirely in Chinese characters, with zero equations.) I wonder why that is.
Stupid question time: "Can a Chinese who knows nothing about quantum mechanics know that the book he has in his hands is about quantum mechanics? Or he will know it's about mechanics of a kind he doesn't know because he can't read the character for quantum."
A Chinese text on quantum mechanics would have been written after the introduction of simplified Chinese. I gather that while modern Go texts are written in simplified Chinese many of the characters are still traditional and the text is written in a more traditional style.
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Thu Oct 25, 2012 9:18 am
by Alguien
illluck wrote:Quantum is Liang Zi, both characters are quite commonly used (Zi is son, Liang is quantity). So the reader will know the characters but probably can't understand the meaning of the combined characters.
SmoothOper wrote:A Chinese text on quantum mechanics would have been written after the introduction of simplified Chinese. I gather that while modern Go texts are written in simplified Chinese many of the characters are still traditional and the text is written in a more traditional style.
Interesting stuff. Thank you both.
Re: Learning to Translate Chinese Go Literature
Posted: Thu Oct 25, 2012 9:23 am
by Shaddy
SmoothOper wrote:A Chinese text on quantum mechanics would have been written after the introduction of simplified Chinese. I gather that while modern Go texts are written in simplified Chinese many of the characters are still traditional and the text is written in a more traditional style.
AFAIK (and I own a few Chinese go books, and I can roughly read Chinese) this is not true. The characters are simplified and the text is written in a pretty standard style.