English version of 현현기경(玄玄棋經)

Tell the community about tournaments, new go sites, software updates, etc.
Post Reply
trout
Gosei
Posts: 1334
Joined: Mon May 03, 2010 9:19 am
GD Posts: 0
Been thanked: 528 times

English version of 현현기경(玄玄棋經)

Post by trout »

Cho Hyeyeon just published English version of 현현기경(玄玄棋經).

http://www.cyberoro.com/news/news_view. ... num=519339

Image

Image
sample
logan
Lives in gote
Posts: 641
Joined: Sat May 29, 2010 11:52 am
GD Posts: 9
Has thanked: 141 times
Been thanked: 437 times

Re: English version of 현현기경(玄玄棋經)

Post by logan »

  • It's a translation of the Xuanxuan Qijing.
  • It will be out this fall in four, 240-page volumes @ 10$ each. Published by BadukTV.
  • It follows the common 347-problem layout. Each problem contains the English, Korean, and Chinese name; a 5-star difficulty rating; and a small hint. Anecdotes surrounding the collection and some of the problems.
  • Article gives the audience as 1-5 dan.
  • Cho was aware of John Fairbairn's version, but wanted to translate phrases and titles using her own unique view of the problems and language. However, she referred to John's version and others when trying to reconcile inconsistencies.
  • A major goal was the have a simple version in terms of language, layout, and solutions.
  • Additional links: Baduk Classic The Profound and Mysterious 1~4 set @ gmarket.co.kr, Facebook article with six photos
Post Reply