Translate a tournament name
-
macelee
- Lives in sente
- Posts: 928
- Joined: Mon Dec 31, 2012 1:46 pm
- Rank: 5 dan
- GD Posts: 0
- KGS: macelee
- Location: UK
- Has thanked: 72 times
- Been thanked: 480 times
- Contact:
Translate a tournament name
A new Korean tournament is ongoing. It is name is 꽃보다바둑. It is rather hard to give it a proper English name. Any suggestion?
-
yoyoma
- Lives in gote
- Posts: 653
- Joined: Mon Apr 19, 2010 8:45 pm
- GD Posts: 0
- Location: Austin, Texas, USA
- Has thanked: 54 times
- Been thanked: 213 times
Re: Translate a tournament name
"Baduk Over Flowers" or "Baduk Before Flowers"
Some background explanation from a fan site explaining the meaning of the Korean drama 꽃보다 남자:
Some background explanation from a fan site explaining the meaning of the Korean drama 꽃보다 남자:
The title “Boys Before Flowers” (or the Japanese hana yori dango) refers to the privileged quartet who rule the roost at their elite private school. They’ve adopted the name “Flower Four,” which gets shortened to F4, and are in their last year of high school at the incredibly exclusive school for the insanely wealthy, Shinhwa High School. It’s so sought-after that aspiring attendees are placed on a waiting list practically upon birth. The school starts with Shinhwa Kindergarten and goes straight through Shinhwa University.
Apparently “hana yori dango” is a Japanese adage meaning that food (dango) is more important than flowers (hana) — or rather, sustenance comes before superficial beauty. The manga twisted that to suggest that boys (dango) were more important than flowers. A third reading suggests that these four characters are “boys” before they’re “flowers” — that is to say, their roles as people are more important than their collective fame as Flower Four.
-
macelee
- Lives in sente
- Posts: 928
- Joined: Mon Dec 31, 2012 1:46 pm
- Rank: 5 dan
- GD Posts: 0
- KGS: macelee
- Location: UK
- Has thanked: 72 times
- Been thanked: 480 times
- Contact:
Re: Translate a tournament name
Interesting! I was thinking of translating it to something like "flowery baduk".
Re: Translate a tournament name
Ok, so the English translation should be "Effeminately Elitist Baduk with Blossoming Youthful Feelings".