World Go Championship 2018 thread (with Poll)

Higher level discussions, analysis of professional games, etc., go here.

Who will win?

Poll ended at Fri Mar 16, 2018 2:09 am

Park Junghwan
9
53%
Ke Jie
3
18%
Shin Jinseo
1
6%
Iyama Yuta
4
24%
Yamashita Keigo
0
No votes
Wang Yuanjun
0
No votes
 
Total votes: 17

pookpooi
Lives in sente
Posts: 727
Joined: Sat Aug 21, 2010 12:26 pm
GD Posts: 10
Has thanked: 44 times
Been thanked: 218 times

Re: World Go Championship 2018 thread (with Poll)

Post by pookpooi »

Uberdude wrote:Got a graph of bot win%? I only watched the end of the game, but Black seemed okay in the beginning with some good territory but when white wrapped around the top left and got an attack going on the left group it seemed hard. In the post-game analysis Iyama was looking at variations in the lower side not ko fight, maybe it went pear shaped earlier?

Somehow TianRang doesn't analysis today game (lack of Chinese player, maybe?) But FineArt never put black above 50%.
dsatkas
Dies in gote
Posts: 62
Joined: Sun Oct 09, 2016 4:27 am
Rank: EGF 5k
GD Posts: 0
KGS: 2k
IGS: 2k
OGS: 3k
Has thanked: 56 times
Been thanked: 7 times

Re: World Go Championship 2018 thread (with Poll)

Post by dsatkas »

Rekt :(
TheCannyOnion
Dies with sente
Posts: 102
Joined: Sun Dec 11, 2016 11:15 pm
Rank: 4K
GD Posts: 0
Has thanked: 9 times
Been thanked: 8 times

Re: World Go Championship 2018 thread (with Poll)

Post by TheCannyOnion »

pookpooi wrote:Even official Twitter of World Go Championship call Iyama Yuta 'disappointing' in this game


"Disappointing" is too harsh. The outcome is certainly in line with expectations since Park is the much stronger of the two. It was a valiant effort by Iyama. Although the state of Japanese Go leaves much to be desired, but that's a topic for another day and another thread.
Uberdude
Judan
Posts: 6727
Joined: Thu Nov 24, 2011 11:35 am
Rank: UK 4 dan
GD Posts: 0
KGS: Uberdude 4d
OGS: Uberdude 7d
Location: Cambridge, UK
Has thanked: 436 times
Been thanked: 3718 times

Re: World Go Championship 2018 thread (with Poll)

Post by Uberdude »

I am capable of being disappointed by expected results, it's the default state of a realistic supporter of the England football team ;-). It's not just the result but the manner of the loss: resigning on move 128 because your group died is naturally disappointing. Worth remembering that Park is on good form and Ke Jie barely did better: he resigned because his group died on move 130. I expect Park set a record for winning an international tournament in the fewest moves.
Zenit
Dies in gote
Posts: 24
Joined: Fri Oct 14, 2011 5:46 am
Rank: 2 dan
GD Posts: 0
Has thanked: 14 times
Been thanked: 8 times

Re: World Go Championship 2018 thread (with Poll)

Post by Zenit »

pookpooi wrote:Even official Twitter of World Go Championship call Iyama Yuta 'disappointing' in this game


That sounded so rude I had to look it up. Did you use the machine translation on twitter? Because it's not really right.

https://twitter.com/world5champ/status/975629999356002304

This is the one, right?

残念でした is more like "too bad, better luck next time!"

The machines might be better than us at go now, but machine translation still has a long way to go. Good for me, I might be able to keep my job for few more years!
pookpooi
Lives in sente
Posts: 727
Joined: Sat Aug 21, 2010 12:26 pm
GD Posts: 10
Has thanked: 44 times
Been thanked: 218 times

Re: World Go Championship 2018 thread (with Poll)

Post by pookpooi »

Zenit wrote:残念でした is more like "too bad, better luck next time!"

The machines might be better than us at go now, but machine translation still has a long way to go. Good for me, I might be able to keep my job for few more years!


I use Google translation (twitter use Microsoft Bing which is worse)
Both Google and Bing translate 残念でした into 'that's too bad'
But if you put the whole sentence with Iyama Yuta name it might try to translate the name part and get strange result like
井山九段残念でした。 ---> It was disappointing Iki Kurobo (Google)
Kirby
Honinbo
Posts: 9553
Joined: Wed Feb 24, 2010 6:04 pm
GD Posts: 0
KGS: Kirby
Tygem: 커비라고해
Has thanked: 1583 times
Been thanked: 1707 times

Re: World Go Championship 2018 thread (with Poll)

Post by Kirby »

@pookpooi
Both here and on Reddit, I would recommend using caution in spreading poorly-translated articles. It's getting to be a rather common occurrence.
be immersed
Kirby
Honinbo
Posts: 9553
Joined: Wed Feb 24, 2010 6:04 pm
GD Posts: 0
KGS: Kirby
Tygem: 커비라고해
Has thanked: 1583 times
Been thanked: 1707 times

Re: World Go Championship 2018 thread (with Poll)

Post by Kirby »

Back to the topic, I enjoyed watching this event. I've been kind of negative about go lately, but watching pro events like these, live, is still a lot of fun.

Somehow, live events seem a lot cooler than replaying a pro game after the fact. I can't pinpoint the reason. Maybe some sort of social aspect in the chat. Or maybe anticipation of he moves.

Not really sure, but something about it makes it fun still, even if I'm in a slump in other aspects of the game.

I think Redmond is a good commentator, too. That probably helps.
be immersed
gamesorry
Lives with ko
Posts: 149
Joined: Thu Jan 22, 2015 6:03 pm
Rank: 3d
GD Posts: 0
KGS: 3d
DGS: 3d
OGS: 3d
Has thanked: 276 times
Been thanked: 49 times

Re: World Go Championship 2018 thread (with Poll)

Post by gamesorry »

pookpooi wrote:
Zenit wrote:残念でした is more like "too bad, better luck next time!"

The machines might be better than us at go now, but machine translation still has a long way to go. Good for me, I might be able to keep my job for few more years!


I use Google translation (twitter use Microsoft Bing which is worse)
Both Google and Bing translate 残念でした into 'that's too bad'
But if you put the whole sentence with Iyama Yuta name it might try to translate the name part and get strange result like
井山九段残念でした。 ---> It was disappointing Iki Kurobo (Google)


I clicked on 'It was disappointing Iki Kurobo' and the second suggestion from Google translate seems better: 'Iyama Kudan was regrettable'

Interestingly, 残念 has become a valid loan word (from Japanese) in Chinese (https://en.wiktionary.org/wiki/%E6%AE%9 ... B5#Chinese) so Chinese could understand the meaning as well :)
Post Reply