John Fairbairn wrote:The reason is that, unlike a native, they lack a huge amount of language-based information that a native takes for granted: understanding dialect words, child words, quotations from Shakespeare, allusions to tv series, dirty words, poetic words, nuances of similar words, and so on and so on. Even for natives there is a large range of variation, yet the dimmest native will know much more about these kinds of things than the typical fluent foreigner. Typically, when you speak to these fluent foreigners you can feel yourself limiting your speech to standard, simple English.
Not sure I agree with that. My feeling is that what you speak of is bi-cultural rather than bi-lingual.
Culture and language are tightly intertwined, but language is a skill while culture is an ocean of knowledge, experiences, behaviors, customs, etc.
According to your definition, an average native-born brit does not truly speak english because he might not understand all american idioms, slang words, or references to local tv shows. And vice versa. By the same token, if he managed to understand all that, he would be bi-lingual: speaking british and american. Extending it even further, a native californian and a native texan speak different languages. Possibly a nrthern californian and southern californian as well. There are words and phrases specific to certain families, or small groups - how does this play into what you say? It seems that at some level nobody, but absolutely nobody, truly speaks another language except the native dialect of the little tiny community they grew up in.
To me, speaking a foreign language means that you can communicate in this language to some degree. And lets make sure - there *are* different degrees to communication. Fluency means that you can communicate fluently. You can convey your thoughts and be able to understand the answer - on any subject an average native-speaker can talk about.
But unless you are born and raised in a certain region (and even then, even if you were) - you will *always* miss some cultural references and obscure slang words. Heck, I know more about some american tv shows and references to them than most of my native californian friends, and I have to remember to limit my language because of that when talking to them. I don't have this problem when speaking with my wife, although she was born and raised on another continent entirely. Why? We simply watch the same shows and laugh at the same things. Many of my friends watch different shows. But this has absolutely nothing to do with our language skills, I consider both of us bi-lingual (multi-lingual, actually), and so does anybody I ever asked.